User Testing
Below is the static inclusive language framework EGAL developed in collaboration with a working group and Google during Phase 1 research (before I joined). Research methods include multidisciplinary literature review, competitive analysis, and inclusive terminology assessment. The objective of Phase 2 is to improve the usability of this static framework according to findings from user testing sessions.
A static PDF — how practical and user friendly is it? Is it intuitive enough for self-learning? What are some major sticking points?

Who does it serve best at the moment? How to make it applicable to more users? What internal/external factors should be considered in educating people about inclusive expressions?
In order to to ensure that EGAL's Inclusive Language resources are accessible and usable by a wide range of people familiar with varieties of English across the globe, I identified a set of 5 user personas for effective user testing. Diversity was considered in terms of demographic factors, level of familiarity with English, global representation, language backgrounds, disability status, life experiences, as well as different attitudes towards inclusive language use.
I collaborated with a PM and a linguist on seeking participants that match to our user personas and conducted a total of 15 testing sessions (a mix of one-on-one and group sessions). Additionally, all participants were invited to fill out a pre-session survey and a post-session survey, in which we gathered detailed information about demographics, language backgrounds, knowledge in inclusive language, and their feedback/reflection on the one-pager framework we presented during user testing.
